საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
საზაფხულო სკოლა -„მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ გაიხსნა
ბათუმის შოთა რუსთაველის სახელმწიფო უნივერსიტეტი საზაფხულო სკოლას - „მულტილინგვიზმი და თარგმანის როლი ცოდნის გლობალიზაციაში“ მასპინძლობს. სკოლა ტარდება ევროკავშირის კვლევისა და ინოვაციის ჩარჩო პროგრამის - „ჰორიზონტი 2020“ პროექტის KEAC-BSR „ცოდნისა და აკადემიური კულტურის გაცვლა ჰუმანიტარულ სფეროში: ევროპა და შავი ზღვის აუზი, XVIII-XXI სს“ ფარგლებში. მასში საპროექტო კონსორციუმში მონაწილე უნივერსიტეტების დოქტორანტურისა და მაგისტრატურის სტუდენტები და პროფესორ-მასწავლებლები მონაწილეობენ საქართველოდან, უკრაინიდან, აზერბაიჯანიდან, მოლდოვიდან, რუსეთიდან, მაკედონიიდან და ბულგარეთიდან.